Đừng để lửa liếm, chớ để kiếm giao
Direct English translation
Do not let the fire lick, do not let the swords cross.
Equivalent English version
Nip it in the bud
Giải thích tiếng Việt
Khuyên phải chủ động đối phó, không để đối phương hoặc nguy cơ bào mòn dần từng phần rồi rơi vào thế bị bao vây, khép chặt. Thường dùng để nhắc nhở về sự cảnh giác và hành động kịp thời trước tình thế bất lợi.
English explanation
It advises taking action early so as not to be worn down bit by bit or trapped in an encircling situation. It is used to stress vigilance and timely response before circumstances turn unfavorable.